
This page is about railway track diagrams(wiring maps) of "The Canadian"train from Vancouver to Toronto via Edmonton and Winnipeg in Canada. バンクーバーからエドモントン・ウィニペグ経由、トロントまでのカナダVIA鉄道「ザ・カナディアン」号の鉄道線路配線図です。 (Vancouver ~ Edmonton ~ Winnipeg ~ Toronto) Mapas de diagramas de vías Ferrovarias de “The Canadian” en Canadá. 這是 加拿大人號 在 加拿大 從 溫哥華 到 多倫多 經 埃德蒙頓 和 温尼伯 的鐵路圖。

| Table of contents 目次 Tabla de contenido 目錄 What is “The Canadian” train? カナディアン号とは ¿Qué es el tren “The Canadian”? 什麼是「加拿大人號」火車? Advance notice is required to use stations along the way! ? 途中駅における乗降には事前連絡が必要!? ¡Se requiere aviso previo para usar las estaciones a lo largo del camino! ? 沿途車站 上下車 需 提前通知! ? Railways around Vancouver and the running route of “The Canadian” train バンクーバーの鉄道と、カナディアン号の走行ルート Ferrocarriles en Vancouver y la ruta del tren “The Canadian” 在溫哥華的鐵路 及「加拿大人號」火車運行路線 Different eastbound and westbound rail routes along the Fraser River 東行きと西行きで異なる、フレーザー川沿いの鉄道ルート Diferentes rutas ferroviarias en dirección este y oeste a lo largo del río Fraser 弗雷澤河沿岸 不同的 東行 和 西行 鐵路 路線 A uniquely shaped junction with the CN Railway Robson Subdivision 独特な形をした、CNロブソン・サブディブジョンとのジャンクション Un cruce de forma única con la subdivisión CN Robson 與 CN 羅布森(Robson)分區的 形狀 獨特的交匯處 Edmonton Station, where the driver has to reverse the train to enter. 駅に入るために列車をバックしなければならない、エドモントン駅 Estación de Edmonton, donde el conductor tiene que retroceder el tren para entrar. 在 埃德蒙頓車站,司機必須倒車才能進入。 The stretch of prairies from Alberta to Saskatchewan and Manitoba 大草原の広がる、アルバータ州からサスカチュワン州、マニトバ州の区間 El tramo de praderas desde Alberta hasta Saskatchewan y Manitoba 從 阿爾伯塔省 到 薩斯喀徹溫省 和 馬尼托巴省 的大草原 Trains between Winnipeg and Toronto run through the rugged Laurentian Plateau 険しいローレンシア台地を走るウィニペグ~トロント間の列車 Los trenes entre Winnipeg y Toronto recorren la escarpada meseta Laurentina. 溫尼伯(Winnipeg) 和 多倫多(Toronto) 之間的火車 穿過 崎嶇的 勞倫高地 |
What is “The Canadian” train?
カナディアン号とは
¿Qué es el tren “The Canadian”?
什麼是「加拿大人號」火車?
"The Canadian" is a long-distance passenger train operating in the North American country of Canada, connecting Vancouver, a city on the Pacific coast, to Toronto, Canada's most populous city on the Great Lakes. With a mileage of 4,466km (2,775mi), it is the longest passenger train operating in the Americas. The train will run between the two cities over a period of 4 nights and 5 days.
The train is operated by VIA Rail, a Canadian passenger rail company. VIA Rail dosn't own most of the rail tracks and other infrastructure, and trains run on Canadian National Railway (CN Railway) tracks for most sections. Two major freight railway companies, that are CN Railway and Canadian Pacific Kansas City Railway (CPKC), have extensive route networks in Canada.
VIA Rail, like Amtrak passenger rail company in the US, is in a difficult financial situation, and its trains are operated with subsidies from the government. However, since most of the users of trains are tourists, there is some criticism of the government providing subsidies. On the other hand, because trains run in areas that are difficult to access by road, especially between Winnipeg and Sudbury, trains also serve as a livelihood route for these areas.
On the route of "The Canadian", there are some sections where CN Railway and CPKC Railway run parallel to each other, where trains run in one direction on the CN Railway tracks, while trains in the other direction run on the CN Railway tracks.
カナディアン号は、北米の国カナダで運行されている、太平洋岸の都市ヴァンクーヴァーから、五大湖にあるカナダの人口最大都市であるトロントを結ぶ長距離旅客列車です。走行距離は4,466km(2,775mi)で、南北アメリカ大陸で運行される旅客列車の中で最長となっています。列車は両都市間を4泊5日かけて走行します。
列車はカナダの旅客鉄道会社、VIA鉄道により運行されています。VIA鉄道は線路等のインフラをほとんど保有しておらす、列車はほとんどの区間でカナダ・ナショナル鉄道(CN鉄道)の線路を走行します。カナダにはCN鉄道と、カナダ太平洋カンザスシティ鉄道(CPKC)の大手2大貨物鉄道会社が長大な路線網を有しています。
VIA鉄道はアメリカ合衆国の旅客鉄道会社であるAmtrakと同様に経営状態が厳しい状況で、列車は政府からの補助金により運行されています。但し列車の利用者のほとんどが観光客であることから、一部で政府が補助金を出すことについて批判もあります。一方、列車は特にウィニペグ~サドベリー間の区間で道路からアクセスしづらい場所を走行しているため、列車にはこれらの地域にとっての生活路線の役割もあります。
カナディアン号のルートにはCN鉄道とCPKC鉄道が並行する一部の区間で方向別運行が実施されており、該当の区間では片方向の列車がCN鉄道の線路を走行するのに対し、反対方向の列車はCPKC鉄道の線路を走行します。
"The Canadian(El Canadiense)" es un tren de pasajeros de larga distancia que opera en el país norteamericano de Canadá, conectando Vancouver, ciudad en la costa del Pacífico, con Toronto, la ciudad más poblada de Canadá en los Grandes Lagos. Con un kilometraje de 4.466 kilómetros (2.775 millas), es el tren de pasajeros más largo que opera en América. El tren circulará entre las dos ciudades durante un período de 4 noches y 5 días.
El tren es operado por VIA Rail, una compañía ferroviaria de pasajeros canadiense. VIA Rail no es propietaria de la mayoría de las vías del tren y otras infraestructuras, y los trenes circulan por las vías del Ferrocarril Nacional Canadiense (CN Railway) en la mayoría de las secciones. Dos importantes compañías ferroviarias de carga, CN Railway y Canadian Pacific Kansas City Railway (CPKC), tienen extensas redes de rutas en Canadá.
VIA Rail, al igual que la compañía ferroviaria de pasajeros Amtrak en Estados Unidos, se encuentra en una situación financiera difícil y sus trenes funcionan con subsidios del gobierno. Sin embargo, dado que la mayoría de los usuarios de los trenes son turistas, existen algunas críticas a que el gobierno proporcione subsidios. Por otro lado, como los trenes circulan por zonas de difícil acceso por carretera, especialmente entre Winnipeg y Sudbury, los trenes también sirven como ruta de sustento para estas zonas.
En la ruta de "The Canadian", hay algunos tramos donde CN Railway y CPKC Railway corren paralelos entre sí, donde los trenes circulan en una dirección por las vías de CN Railway, mientras que los trenes en la otra dirección circulan por las vías de CN Railway.
「加拿大人號」是 在 北美國家 加拿大 營運的長途旅客火車,連接 太平洋沿岸城市 溫哥華(Vancouver) 和 加拿大五大湖區人口最多的城市 多倫多(Toronto)。它的里程 為 4,466 公里(2,775 英里),是 美洲運營的 最長客運火車。該火車 將在兩個城市之間運行,歷時 5 天 4 夜。
該火車 由 加拿大客運鐵路公司 VIA Rail 營運。 VIA Rail 並不擁有 大部分鐵軌 和 其他基礎設施,火車的大部分路段 都在 加拿大國家鐵路 (CN Railway) 軌道上運行。加拿大國家鐵路公司(CN Railway)和 加拿大太平洋 堪薩斯城(Kansas City) 鐵路公司(CPKC)這 兩家 主要貨運鐵路公司 在 加拿大 擁有廣泛的鐵路網絡。
VIA Rail 與 美國國鐵(Amtrak)一樣,財務狀況不佳,其火車營運靠政府補貼。然而,由於火車的大部分使用者 是 遊客,因此 政府提供補貼受到了一些批評。另一方面,由於火車運行 在 公路難以到達的地區,特別 是 温尼伯(Winnipeg) 和 薩德伯里(Sudbury) 之間,因此火車 也 成為這些地區的生計路線。

The rail is 1,435mm gauge and, like other North American railroads, it is non-electrified. For this reason, trains are operated by passenger trains pulled by diesel locomotives.
Most of the passenger cars are stainless steel cars manufactured by Budd in the United States, and in most cases, the "Park car" with dome seats on the second floor and lounge is at the end of the train. In addition, the trainset may include the "Skyline Dome Car", or the "Panorama Dome Car" made by Colorado Railcar. The train has sleeping cars and seat cars, and passengers need to choose the class from 3, sleeper class, prestige class, or economy class to ride this train.
線路は1,435mmゲージが採用されていて、他の北米の鉄道路線と同様に非電化です。このため、列車はディーゼル機関車牽引の客車列車で運行されています。
ほとんどの客車は米国バッド社製のステンレス車両が使用され、ほとんどの場合パークカーと呼ばれる2階のドーム席とラウンジを備えた車両が最後部になるように編成が組まれます。その他に列車はスカイラインドームカーや、コロラド・レールカー製のパノラマドームカーを連結する場合があります。列車には寝台車と座席車が連結されていて、乗客はスリーパークラス、プレステージクラス、エコノミークラスからクラスを選択して乗車することになります。
El carril tiene un ancho de 1.435 mm y, al igual que otros ferrocarriles norteamericanos, no está electrificado. Por este motivo, los trenes funcionan con trenes de pasajeros arrastrados por locomotoras diésel.
La mayoría de los vagones de pasajeros son vagones de acero inoxidable fabricados por Budd en los Estados Unidos y, en la mayoría de los casos, el "Park vagón" con asientos tipo cúpula en el segundo piso y salón se encuentra al final del tren. Además, el conjunto de trenes puede incluir el "Skyline Dome Car" o el "Panorama Dome Car" fabricados por Colorado Railcar. El tren tiene vagones cama y vagones con asiento, y los pasajeros deben elegir la clase entre 3, clase cama, clase prestigiosa o clase económica para viajar en este tren.
該鐵路軌距為 1,435 毫米,與其他北美鐵路一樣,屬於非電氣化鐵路。因此,火車 由 內燃機車牽引的 客運火車運行。
客車大部分 是 美國巴德(Budd)公司製造的不銹鋼車廂,大多數情況下,二樓設有圓頂座位和休息室的「公園車廂(Park Car)」位於火車尾部。此外,火車組還可能包括 “Skyline Dome Car” 或 科羅拉多鐵路公司(Colorado Railcar)製造的“Panorama Dome Car”。火車設有 臥舖車廂 和 座車,乘客需 從 臥舖車廂(sleeper class)、特等車廂(prestige class)、經濟車廂(economy class) 3個艙位中選擇搭乘該火車。

Advance notice is required to use stations along the way! ?
途中駅における乗降には事前連絡が必要!?
¡Se requiere aviso previo para usar las estaciones a lo largo del camino! ?
沿途車站 上下車 需 提前通知! ?
At intermediate stations on "The Canadian" train, the train will pass some stations if you do not notify the train at least 48 hours in advance that you will be boarding or disembarking, although this varies depending on the location. Please be especially careful about the above points when getting on and off at stations marked with a 🏴 in the diagram.
カナディアン号の途中駅において、場所により異なりますが基本的に48時間前までに乗降することを事前通知しておかないと、列車は通過してしまう場合があります。図の中で🏴印が付いた駅で乗降する場合には特に上記の点に注意が必要です。
En las estaciones intermedias del tren "The Canadian", el tren pasará por algunas estaciones si no avisas al tren con al menos 48 horas de antelación que vas a subir o bajar, aunque esto varía según la ubicación. Tenga especial cuidado con los puntos anteriores al subir y bajar en las estaciones marcadas con un 🏴 en el diagrama.
在「加拿大人號」火車的中間站,如果 您 沒有 提前至少 48 小時通知 火車 您將要 上車 或 下車,火車將經過一些車站,不過具體情況因地點而異。圖中標示 🏴的車站 上下車時 請特別注意以上幾點。

Railways around Vancouver and the running route of “The Canadian” train
バンクーバーの鉄道と、カナディアン号の走行ルート
Ferrocarriles en Vancouver y la ruta del tren “The Canadian”
在溫哥華的鐵路 及「加拿大人號」火車運行路線
The diagram above is a wiring diagram of the railway lines around Vancouver, a city facing the Pacific Ocean. "The Canadian" departs from Pacific Central Station in Vancouver. This station also serves Amtrak's "Cascades", which runs to Seattle in the US. The easiest way to get to Vancouver's Pacific Central Station is from Main Street-Science World Station on the Expo Line of Vancouver's SkyTrain.
上の図は太平洋に面する都市、バンクーバーの周辺の鉄道路線図です。「カナディアン号」はバンクーバーのパシフィック・セントラル駅を発着します。この駅では他に米国のシアトルまで走行するアムトラックの「カスケーズ」号が発着します。バンクーバーのパシフィック・セントラル駅へアクセスするには、バンクーバーの都市鉄道「スカイトレイン」のエキスポ線のメインストリート-サイエンスワールド駅が便利です。
El diagrama de arriba es un diagrama de cableado de las líneas ferroviarias alrededor de Vancouver, una ciudad frente al Océano Pacífico. "The Canadian" sale de la estación Pacific Central en Vancouver. Esta estación también da servicio a "Cascades" de Amtrak, que va a Seattle en Estados Unidos. La forma más fácil de llegar a la estación Pacific Central de Vancouver es desde la estación Main Street-Science World en la línea Expo del SkyTrain de Vancouver.
上圖 是 面向太平洋的城市 溫哥華(Vancouver) 週邊的鐵路線佈線圖。 「加拿大人號」從 溫哥華 太平洋中央車站(Pacific Central Station)出發。該車站也為Amtrak 的“Cascades”提供服務,該列車 開往 美國 西雅圖(Seattle)。前往 溫哥華太平洋中央車站 最方便的方式 是 從 溫哥華輕軌(Sky train)世博線(Expo Line)的 主街科學世界站(Main Street-Science World Station)出發。

Another passenger's rail in Vancouver is the West Coast Express, which is a commuter train service runs from Vancouver Waterfront Station to Mission City Station. The West Coast Express train is double-decker passenger cars pulled by a diesel locomotive that runs only in the morning and evening. It runs five times in the morning from Mission City Station to Vancouver Waterfront Station, and in the afternoon to evening from Vancouver Waterfront Station to Mission City Station. Unlike "The Canadian", this train runs on the CPKC railway tracks.
In addition, the tourist train "Rocky Mountaineer Railway'' departs from Rocky Mountaineer Vancouver Station, located a little southeast of Pacific Central Station. The "Rocky Mountaineer'' trains are luxury trains, but unlike "The Canadian,'' they do not have sleeping cars connected to them. The "Rocky Mountaineer" train basically runs on the same route as "The Canadian" train in Vancouver.
バンクーバーにはこの他、通勤鉄道の「ウェスト・コースト・エクスプレス」がバンクーバー・ウォーターフロント駅からミッションシティ駅まで走行します。「ウェスト・コースト・エクスプレス」は朝夕のみ運行されるディーゼル機関車牽引の2階建て客車列車で、朝にミッションシティ駅からバンクーバー・ウォーターフロント駅まで5本、午後から夕方にかけてバンクーバー・ウォーターフロント駅からミッションシティ駅まで5本の列車が運転されています。この列車は「カナディアン号」と違って、CPKC鉄道の線路を走行します。
また、観光列車の「ロッキーマウンテニア鉄道」の列車はパシフィック・セントラル駅から少し南東部に位置するロッキーマウンテニア・バンクーバー駅を発着します。「ロッキーマウンテニア鉄道」の列車は豪華列車ですが、「カナディアン号」とは異なり寝台車が連結されていないことが特徴です。「ロッキーマウンテニア」の列車はバンクーバーにおいては基本的に「カナディアン号」と同じルートを走行します。
Otro tren de pasajeros en Vancouver es el West Coast Express, que es un servicio de tren de cercanías que va desde la estación Vancouver Waterfront hasta la estación Mission City. El tren West Coast Express son vagones de pasajeros de dos pisos tirados por una locomotora diésel que circula sólo por la mañana y por la noche. Funciona cinco veces por la mañana desde la estación Mission City hasta la estación Vancouver Waterfront, y por la tarde desde la estación Vancouver Waterfront hasta la estación Mission City. A diferencia de "El Canadiense", este tren circula por las vías del ferrocarril CPKC.
Además, el tren turístico "Rocky Mountaineer Railway'' sale de la estación Rocky Mountaineer Vancouver, situada un poco al sureste de la Pacific Central Station. Los trenes "Rocky Mountaineer'' son trenes de lujo, pero a diferencia del "The Canadian'', no tienen vagones cama conectados a ellos. El tren "Rocky Mountaineer" básicamente recorre la misma ruta que el tren "The Canadian" en Vancouver.
溫哥華 的另一條客運鐵路 是 西海岸快車(West Coast Express),這是 從 溫哥華海濱站(Vancouver Waterfront Station) 到 米遜城站(Mission City Station)的 通勤火車服務。西海岸快車 是 雙層客車,由 柴油機車牽引,僅在 早上 和 晚上運行。早上 有 五班 從 米遜城站 開往 溫哥華海濱站 的班次,下午 至 晚上 有 五班 從 溫哥華海濱站 開往 米遜城站 的班次。與「加拿大人號」不同的 是,這趟火車 在 CPKC 鐵軌上運行。
另外,旅遊火車「洛磯山脈鐵路(Rocky Mountaineer)」從 洛磯山脈鐵路 溫哥華站(Rocky Mountaineer Vancouver Station)出發,位於 太平洋中央車站 東南一點處。「洛磯山脈鐵路」 是 豪華火車,但與「加拿大人號」不同的 是,它們 沒有 連接臥舖車廂。 「洛磯山脈鐵路」火車 與 溫哥華的「加拿大人號」火車 運行路線 基本相同。
Different eastbound and westbound rail routes along the Fraser River
東行きと西行きで異なる、フレーザー川沿いの鉄道ルート
Diferentes rutas ferroviarias en dirección este y oeste a lo largo del río Fraser
弗雷澤河沿岸 不同的 東行 和 西行 鐵路 路線

Between Mission Harbor Station (Abbotsford Station) and Nepa (Coho), eastbound trains and westbound trains run on different routes. That is, eastbound trains will travel on the CN Railway route, and westbound trains will travel on the CPKC Railway route. Eastbound "The Canadian" train goes through Mission Harbor Station, Agassiz Station, Katz Station, and North Bend Station, while the westbound train goes through Boston Bar Station, Hope Station, Chilliwack Station, and Abbotsford Station. CN Railway, CPKC Railway, and Rocky Mountaineer trains also run in the same way. However, loops are left in place so that it can be operated as a single track in the event that one route becomes unusable due to a disaster, etc.
ミッションハーバー駅(アボッツフォード駅)からネパ(コホ)までの区間では、東行きの列車と西行きの列車は異なるルートを走行します。すなわち、東行きの列車はCN鉄道のルートを、西行きの列車はCPKC鉄道のルートを走行します。東行きの「カナディアン」号はミッションハーバー駅、アガッシズ駅、カッツ駅、ノースベンド駅を経由するのに対し、西行きの「カナディアン」号はボストンバー駅、ホープ駅、チリワック駅、アボッツフォード駅を経由します。CN鉄道やCPKC鉄道、ロッキーマウンテニア鉄道の列車も同じように走行します。但し、片方の線路が災害等で使用できなくなった際に単線で運用できるよう、列車交換設備は残されています。
Entre la estación Mission Harbor (estación Abbotsford) y Nepa (Coho), los trenes en dirección este y oeste circulan en rutas diferentes. Es decir, los trenes en dirección este viajarán por la ruta ferroviaria CN y los trenes en dirección oeste viajarán por la ruta ferroviaria CPKC. El tren "The Canadian" en dirección este pasa por la estación Mission Harbor, la estación Agassiz, la estación Katz y la estación North Bend, mientras que el tren en dirección oeste pasa por la estación Boston Bar, la estación Hope, la estación Chilliwack y la estación Abbotsford. Los trenes CN, CPKC y Rocky Mountaineer también circulan de la misma manera. Sin embargo, los bucles se dejan en su lugar para que pueda funcionar como una sola vía en caso de que una vía quede inutilizable debido a un desastre, etc.
在 米遜港(Mission Harbour)站 或 阿伯茨福德(Abbotsford)站 和 Nepa(Coho)之間,東行火車 和 西行火車 運行在 不同的路線上。即 東行火車 將走 CN鐵路線,西行火車 將走 CPKC鐵路線。 「加拿大人號」東行火車 經過 米遜港站、阿加西(Agassiz)站、卡茨(Katz)站 和 北本德(North Bend)站,西行火車 經過 波士頓吧(Boston Bar)站、合普(Hope)站、奇利瓦克(Chilliwack)站 和 阿伯茨福德(Abbotsford)站。 CN 鐵路、CPKC 鐵路 和 洛磯山脈鐵路 火車 也以 同樣的方式運行。然而,環路 仍保留在適當的位置,以便在 一條軌道 因 災難等原因 而無法使用的情況下,它可以作為 單一軌道運行。

There are several other examples in the US where trains use two routes from different railway companies and operate in a fixed direction. In Japan, there are some some sections of the Meitetsu Railway(A private passenger's railway) and JR Central Iida line in Toyohashi near Nagoya that operate in a similar manner.
At a point called Cisco, where the route along the Fraser River joins the route along its tributary, the Thompson River, the CN railway flies over the CPKC railway, swapping their north-south positions. There is a junction at Nepa (Coho), and from that point on the east side, trains are operated on each railway route on a single track. Therefore, at Ashcroft Station, trains in both directions of "The Canadian" trains stop at the same station.
フレイザー川沿いのルートからその支流のトンプソン川沿いのルートに入るシスコという地点で、CN鉄道とCPKC鉄道の双方の線路が立体交差して南北の位置が入れ替わります。そして、ネパ(コホ)にジャンクションがあり、その地点から東側ではそれぞれの鉄道ルートで単線運用で列車の運行が行われています。従って、アシュクロフト駅には「カナディアン号」の両方向の列車が同じ地点にある駅に停車します。
このように異なる鉄道会社の2つのルートを使用し、方向を定めて運行されている例は他に米国でもいくつか見られます。日本においては名古屋地区の豊橋における名鉄とJR東海の飯田線において、同じような運行方法がされている箇所があります。
En un punto llamado Cisco, donde la ruta del río Fraser se une a la ruta de su afluente, el río Thompson, el ferrocarril CN sobrevuela el ferrocarril CPKC, intercambiando sus posiciones norte-sur. Hay un cruce en Nepa (Coho), y desde ese punto en el lado este, los trenes circulan en cada ruta ferroviaria en una sola vía. Por lo tanto, en la estación de Ashcroft, los trenes en ambas direcciones de los trenes "The Canadian" paran en la misma estación.
Hay varios otros ejemplos en los EE. UU. donde los trenes utilizan dos rutas de diferentes compañías ferroviarias y operan en una dirección fija. En Japón, hay algunas secciones del ferrocarril Meitetsu (un ferrocarril privado de pasajeros) y de la línea JR Central Iida en Toyohashi, cerca de Nagoya, que operan de manera similar.
在一個名為 Cisco 的地點,沿著 弗雷澤河(Fraser River)的路線 與 其支流 湯普森河(Thompson River)的 路線匯合,CN 鐵路 飛越 CPKC 鐵路,交換了 南北位置。Nepa(Coho) 有 一個交匯處,從 東側的該點開始,火車 在 單軌上的每條鐵路線上運行。因此,在 阿什克羅福特(Ashcroft)站,「加拿大人號」兩個方向的 火車 都停靠 在 同一站。
在 美國 還有 其他幾個例子,火車 使用 不同鐵路公司的 兩條路線 並以 固定方向運行。在日本名古屋附近 豐橋,名鐵(私人客運鐵路)和 JR 東海飯田線 某些路段 也 以類似的方式運作。

CPKC goes south from Kamloops Station towards Calgary, CN goes north from Kamloops North Station towards Edmonton. In the past, "The Canadian" ran on the CPKC Railway route, and there was a time when it ran via Calgary and Regina on the southern route, but now it runs via the CN Railway's Edmonton and Saskatoon on the northern route. Since "The Canadian" is a train that is supported by subsidies from the government, it is speculated that there may be political reasons for choosing the northern route. Some Rocky Mountaineer trains now travel along the southern CPKC route.
CPKCはカムループス駅から南へカルガリー方面へ CNはカムループス北駅から北へエドモントンへ向かいます。かつて「カナディアン号」はCPKC鉄道のルートを走行し、南側ルートのカルガリー・レジャイナ経由で運行されていた時期もありますが、現在では北側のルートであるCN鉄道のエドモントン・サスカトゥーン経由となっています。「カナディアン号」は政府からの補助金で成り立っている列車なので、北側ルートになった理由は政治的なものもあるのではないかと推察されます。現在では一部のロッキーマウンテニアの列車が、南のCPKCのルートを走行します。
CPKC va hacia el sur desde la estación Kamloops hacia Calgary, CN va hacia el norte desde la estación Kamloops North hacia Edmonton. En el pasado, "The Canadian" circulaba por la ruta del ferrocarril CPKC, y hubo un momento en que pasaba por Calgary y Regina en la ruta sur, pero ahora pasa por Edmonton y Saskatoon del CN Railway en la ruta norte. Dado que "El Canadiense" es un tren que cuenta con subsidios del gobierno, se especula que puede haber razones políticas para elegir la ruta del norte. Algunos trenes de Rocky Mountaineer ahora viajan a lo largo de la ruta sur de CPKC.
CPKC 從 坎盧普斯(Kamloops)站 向南前往 卡加利(Calgary),CN 從 坎盧普斯北(Kamloops North)站 向北 前往 埃德蒙頓(Edmonton)。過去,「加拿大人號」運行 在CPKC鐵路線上,曾一度 在 南線 經 卡加利(Calgary) 和 里賈納(Regina),但 現在 在北線 經CN鐵路的 埃德蒙頓(Edmonton) 和 薩斯卡通(Saskatoon)。由於「加拿大人號」是 由政府補貼支持的火車,因此猜測選擇 北線 可能 有 政治原因。一些 洛磯山脈鐵路火車 現在沿著 CPKC 南部路線行駛。

A uniquely shaped junction with the CN Railway Robson Subdivision
独特な形をした、CNロブソン・サブディブジョンとのジャンクション
Un cruce de forma única con la subdivisión CN Robson
與 CN 羅布森(Robson)分區的 形狀 獨特的交匯處

Trains departing from Kamloops North Station follow a route along the North Thompson River, a tributary of the Thompson River, before arriving at Valemount Station. Immediately north of this station is a uniquely shaped junction where CN Railway's Robson Subdivision branches off to the west.
CN Robson Subdivision is the running route of VIA's "Skeena" (official name: Jasper-Prince Rupert Train), which departs from Jasper Station. At this junction the rail route meets the Fraser River again.
カムループス北駅を出発した列車はトンプソン側の支流、北トンプソン側沿いのルートを走行し、ベールモント駅に到着します。この駅のすぐ北側には独特な形状のジャンクションがあり、西側へCN鉄道のロブソン・サブディビジョンが分岐します。
CNロブソン・サブディビジョンはこの先のジャスパー駅を始発とするVIA鉄道の「スキーナ号(公式名称・ジャスパー・プリンスルパート列車)」の走行ルートです。このジャンクションにおいて鉄道ルートは再度フレイザー川に合流します。
Los trenes que salen de la estación Kamloops North siguen una ruta a lo largo del río North Thompson, un afluente del río Thompson, antes de llegar a la estación Valemount. Inmediatamente al norte de esta estación hay un cruce de forma única donde la subdivisión Robson de CN se bifurca hacia el oeste.
CN Robson Subdivision es la ruta actual del "Skeena" de VIA (nombre oficial: Tren Jasper-Prince Rupert), que sale de la estación Jasper. En este cruce, la ruta ferroviaria se encuentra nuevamente con el río Fraser.
從 坎盧普斯北(Kamloops North)站出發的火車 沿著 湯普森河(Thompson River)的支流 北湯普森河(North Thompson River)行駛,然後抵達維蒙特(Valemount)車站。該車站正北面 是 形狀獨特的交叉路口,CN 羅布森(Robson)分區在此向西分支。
CN羅布森(Robson)分區 是 VIA 的「Skeena」(正式名稱:賈斯珀(Jasper)-魯珀特王子(Prince Rupert) 火車)的運行路線,從 賈斯珀(Jasper)車站出發。在這個交會處,鐵路線再次與 弗雷澤河(Fraser River)交會。

At Yellowhead, the train passes the watershed and enters Alberta from British Columbia. Jasper Station, the state's first stop, is the starting station for the "Skeena" and a terminal station for some Rocky Mountaineer trains. The "Skeena" locomotives and passenger cars are inspected and maintained in Vancouver, and the "Skeena" passenger cars and locomotives are sometimes connected to the "Canadian" and then merged and separated at Jasper Station.
At Jasper Station, "The Canadian" train's passengers can stroll around the station. The station also has a shop selling railway memorabilia.
イエローヘッドにおいて列車は分水嶺を超え、ブリティッシュコロンビア州からアルバータ州に入ります。州内最初の停車駅であるジャスパー駅は「スキーナ号」の始発駅で、一部の「ロッキーマウンテニア」の列車の終点となっている拠点駅です。「スキーナ」号の機関車や客車はバンクーバーで点検・整備しており、「カナディアン号」に「スキーナ」号用の客車や機関車が連結され、ジャスパー駅で併合・切り離しされることがあります。
ジャスパー駅では「カナディアン号」の乗客は駅の周辺を散策することができます。また、この駅には鉄道の記念品を販売するお店もあります。
En Yellowhead, el tren pasa la cuenca y entra a Alberta desde Columbia Británica. La estación Jasper, la primera parada del estado, es la estación de partida del "Skeena" y una estación terminal para algunos trenes Rocky Mountaineer. Las locomotoras y los vagones de pasajeros "Skeena" se inspeccionan y mantienen en Vancouver, y los vagones de pasajeros y las locomotoras "Skeena" a veces se conectan al "Canadian" y luego se fusionan y separan en la estación Jasper.
En la estación Jasper, los pasajeros del tren "The Canadian" pueden pasear por la estación. La estación también cuenta con una tienda que vende recuerdos ferroviarios.
在Yellow Head,火車穿過 分水嶺,從不列顛哥倫比亞省進入艾伯塔省。賈斯珀(Jasper)站 是 該州的首站,是「Skeena」火車的始發站,也 是 部分 洛磯山脈鐵路火車的 終點站。 「Skeena號」機車 和 客車 在 溫哥華 進行檢查 和 維護,「Skeena號」客車 和 機車 有時會與「加拿大人號」接駁,然後 在 賈斯珀(Jasper)站 合併 和 分離。
在 賈斯珀車站,「加拿大號」火車的乘客 可以在車站漫步。車站還設 有 出售 鐵路紀念品的商店。

In Alberta, the number of double-track sections gradually increases as the train approaches the provincial capital, Edmonton. There is a large demand for rail freight in Edmonton, and in recent years some sections have been newly added to double track.
アルバータ州内では州都エドモントンに近づくにつれ、複線化された区間が徐々に多くなります。エドモントンでは鉄道貨物需要が大きく、近年になって新たに複線化された区間があります。
En Alberta, el número de tramos de doble vía aumenta gradualmente a medida que el tren se acerca a la capital provincial, Edmonton. Existe una gran demanda de transporte de mercancías por ferrocarril en Edmonton y, en los últimos años, se han añadido algunos tramos a la doble vía.
在阿爾伯塔省,隨著火車接近省會埃德蒙頓,雙軌路段的數量逐漸增加。埃德蒙頓鐵路貨運需求量大,近年來新增部分路段複線。

Edmonton Station, where the driver has to reverse the train to enter.
駅に入るために列車をバックしなければならない、エドモントン駅
Estación de Edmonton, donde el conductor tiene que retroceder el tren para entrar.
在 埃德蒙頓車站,司機必須倒車才能進入。

Edmonton Station is a dead-end station that branches off from the main line in a Y-shape, and the train driver has to back up the train to enter the station. In addition to this, Edmonton Station is located far northwest of downtown Edmonton. Edmonton is the capital of Alberta and is a large city with a population of over 1 million people, along with Calgary, a large city in the south. However, because of the station's inconvenient location, not many business people take the train from Edmonton to Vancouver, Saskatoon, Winnipeg, or Toronto.
エドモントン駅は本線からY字型に分岐した行き止まり式の駅で、列車の運転士は列車を後退させて駅に進入させます。このことに加えて、エドモントン駅はエドモントンの中心街から北西に離れたところに位置しています。エドモントンはアルバータ州の州都で、南部の大都市カルガリーとともに人口100万人を超える大きな都市です。しかし駅の位置が不便なため、エドモントンからバンクーバーやサスカトゥーン、ウィニペグ、トロントへ列車で行くビジネスマンはそれほど多くありません。
La estación de Edmonton es una estación sin salida que se bifurca de la línea principal en forma de Y, y el conductor del tren tiene que retroceder para ingresar a la estación. Además de esto, la estación Edmonton está ubicada en el extremo noroeste del centro de Edmonton. Edmonton es la capital de Alberta y es una gran ciudad con una población de más de 1 millón de personas, junto con Calgary, una gran ciudad en el sur. Sin embargo, debido a la incómoda ubicación de la estación, no muchos empresarios toman el tren de Edmonton a Vancouver, Saskatoon, Winnipeg o Toronto.
埃德蒙頓(Edmonton)站 是 死胡同車站,從主線呈Y形分支出來,火車司機必須倒車才能進站。除此之外,埃德蒙頓車站 位於 埃德蒙頓市 中心的西北方。埃德蒙頓 是 阿爾伯塔(Alberta)省的首府,是一座人口超過100萬的大城市,與南部大城市 卡加利(Calgary) 並列。然而,由於車站位置不便,沒有多少商務人士乘坐火車 從 埃德蒙頓 前往 溫哥華(Vancouver)、薩斯卡通(Saskatoon)、温尼伯(Winnipeg) 或 多倫多(Toronto)。

Those who know the CPKC train route via Calgary say that it would have been better to go via Calgary Station. In addition, the CPKC Railway Calgary Station still has the 4 track platforms adjacent to the Calgary Tower in downtown. It may be convenient if a train connects to downtown Edmonton, but VIA Rail, which operates the Canadian train only twice a week, obviously does not have the strength to build a new railway line, and the intercity in Alberta Plans for high-speed rail (mainly between Edmonton and Calgary) are currently not making progress due to cost-benefit ratio and profitability.
CPKC鉄道のカルガリー経由のルートを知っている方からは、カルガリー駅経由の方がまだ良かったという声もきかれます。なお、現在もCPKC鉄道のカルガリー駅はダウンタウンのカルガリータワーに隣接した線路4線のホームが残っています。エドモントンのダウンタウンに列車が乗り入れれば便利になるかもしれませんが、週2便のみの「カナディアン号」を運行するVIA鉄道に新しい鉄道路線を建設する体力は当然なく、アルバータ州内のインターシティトレイン(高速鉄道)の計画(主にエドモントン~カルガリー間)も費用便益比や採算性の面から進んでいないのが現状です。
Quienes conocen la ruta del tren CPKC vía Calgary dicen que hubiera sido mejor pasar por la estación de Calgary. Además, la estación de ferrocarril CPKC de Calgary todavía tiene los 4 andenes de vía adyacentes a la Torre de Calgary en el centro. Puede ser conveniente si un tren conecta con el centro de Edmonton, pero VIA Rail, que opera el tren canadiense sólo dos veces por semana, obviamente no tiene la fuerza para construir una nueva línea ferroviaria, y el interurbano en Alberta planea un tren de alta velocidad. (principalmente entre Edmonton y Calgary) actualmente no avanzan debido a la relación costo-beneficio y la rentabilidad.
那些知道 經過 卡加利(Calgary)的CPKC火車路線的 人 說,最好 是 經過 卡加利站。此外,CPKC鐵路 卡加利站 仍設有毗鄰市中心 卡加利塔(Calgary Tower)的 4個軌道月台。如果有火車連接 埃德蒙頓(Edmonton)市中心 也許會方便,但每週只運營兩班 加拿大火車的 VIA Rail 顯然沒有實力 修建新的鐵路線,而 阿爾伯塔(Alberta)省的 城際計劃修建高鐵(主要在 埃德蒙頓 和 卡加利 之間)由於成本 效益比 和 獲利能力,目前沒有取得進展。

The train leaves Edmonton and travels through the prairies of Alberta and Saskatchewan.
列車はエドモントンを出発すると、アルバータ州とサスカチュワン州の大草原の中を走行します。
El tren sale de Edmonton y recorre las praderas de Alberta y Saskatchewan.
火車從 埃德蒙頓 出發,途經 阿爾伯塔省 和 薩斯喀徹溫省 的大草原。

The stretch of prairies from Alberta to Saskatchewan and Manitoba
大草原の広がる、アルバータ州からサスカチュワン州、マニトバ州の区間
El tramo de praderas desde Alberta hasta Saskatchewan y Manitoba
從 阿爾伯塔省 到 薩斯喀徹溫省 和 馬尼托巴省 的大草原

From Unity Station to Saskatoon Station in Saskatchewan, CN Railway and CPKC Railway tracks run parallel to each other. However, unlike the section along the Fraser River mentioned above and the section around Parry Sound station mentioned below, there is no cooperation between the 2 companies in operating this section.
サスカチュワン州のユニティ駅からサスカトゥーン駅までの区間では、CN鉄道とCPKC鉄道の線路が並行します。しかし、この区間では先に述べたフレーザー川沿いの区間や後述するパリ―・サウンド駅周辺の区間とは違い、両社による運行の協力は行われていません。
Desde la estación Unity hasta la estación Saskatoon en Saskatchewan, las vías de CN Railway y CPKC Railway corren paralelas entre sí. Sin embargo, a diferencia de la sección a lo largo del río Fraser mencionada anteriormente y la sección alrededor de la estación Parry Sound que se menciona a continuación, no existe cooperación entre las 2 compañías en la operación de esta sección.
從 薩斯喀徹溫(Saskatchewan)省的 Unity車站 到 薩斯卡通(Saskatoon)車站,CN鐵路 和 CPKC鐵路 軌道相互平行運行。不過,與上文提及的 弗雷澤河(Fraser River) 沿線路段 和 下文提及的 帕里灣(Parry Sound)站 週邊路段不同,兩家公司 在營運該路段 時並沒有合作。

The reason for this is that CN, which has a higher number of trains in operation, has more loops than CPKC, and CN is concerned that if it operates by directional running, its competitor CPKC may have a big advantage over CN.
その理由として、列車の運行本数に勝るCNの方がCPKCより列車交換設備の数が多く、方向別運行を行うと競合会社のCPKCに大きく優位に働いてしまうことをCN側が懸念しているためだと考えられます。
La razón de esto es que CN, que tiene un mayor número de trenes en funcionamiento, tiene más bucles que CPKC, y a CN le preocupa que si opera mediante circulación direccional, su competidor CPKC pueda tener una gran ventaja sobre CN.
原因在於,營運列車數量較多的 CN 比 CPKC 擁有 更多的 環路,CN擔心如果採用 定向運行方式運營,其競爭對手 CPKC 可能比CN 有較大優勢。

Saskatoon is Saskatchewan's largest city. Saskatoon Station is located southwest of the city's downtown. Trains used to run through Regina, Saskatchewan's capital, instead of Saskatoon.
サスカトゥーンはサスカチュワン州最大の都市です。サスカトゥーン駅は市のダウンタウンから南西に離れた場所に位置しています。かつての列車はサスカトゥーンではなく、サスカチュワン州の州都であるレジャイナを経由していました。
Saskatoon es la ciudad más grande de Saskatchewan. La estación de tren de Saskatoon está ubicada al suroeste del centro de la ciudad. Los trenes solían pasar por Regina, la capital de Saskatchewan, en lugar de Saskatoon.
薩斯卡通 是 薩斯喀徹溫省 最大的城市。薩斯卡通 火車站 位於 市中心西南方。火車 曾經穿過 薩斯喀徹溫省首府 里賈納,而不是 薩斯卡通。


After passing Melville Station, the train enters Manitoba from Saskatchewan.
列車はメルヴィル駅を過ぎると、サスカチュワン州からマニトバ州へと入ります。
Después de pasar la estación Melville, el tren ingresa a Manitoba desde Saskatchewan.
經過 梅爾維爾(Melville)站後,火車 從 薩斯喀徹溫省 進入 曼尼托巴(Manitoba)省。


Portage la Prairie Station is a junction station where many CN and CPKC rail lines converge. This station is also a stop on VIA Railway's "Hudson Bay (official name: Winnipeg-Churchill Train)", which connects Winnipeg, the capital of Manitoba, with Churchill, a town facing the Arctic Ocean.
The section from this station to Winnipeg is double-tracked, except for the Assinboine River Bridge.
ポーテージ・ラ・プレーリー駅はCNとCPKCの多くの鉄道路線が合流するジャンクション駅です。この駅はマニトバ州の州都ウィニペグと北極海に面する町であるチャーチルを結ぶVIA鉄道の「ハドソン・ベイ号(公式名称:ウィニペグ・チャーチル列車)」の停車駅でもあります。
この駅からウィニペグまでの区間では、アシンボイン川橋を除き線路が複線化されています。
La estación Portage la Prairie es una estación de cruce donde convergen muchas líneas ferroviarias CN y CPKC. Esta estación es también una parada del "Hudson Bay (nombre oficial: Winnipeg-Churchill Train)" de VIA Railway, que conecta Winnipeg, la capital de Manitoba, con Churchill, una ciudad frente al Océano Ártico.
El tramo de esta estación a Winnipeg es de doble vía, excepto el puente del río Assinboine.
波蒂奇拉普雷裡(Portage la Prairie) 站 是 多條 CN 和 CPKC 鐵路線交會的樞紐站。該站也 是VIA鐵路「哈德森湾(Hudson Bay)(正式名稱:溫尼伯(Winnipeg)-邱吉爾(Churchill)火車)」的一站,該列車連接 曼尼托巴省 首府 溫尼伯(Winnipeg) 和 麵向北冰洋的小鎮 邱吉爾(Churchill)。
從該站 到 溫尼伯的路段 除 阿西尼博因河大橋(Assinboine River Bridge) 外 均為複線。


Winnipeg is the capital of Manitoba and the province's largest city. The "Hudson Bay" train, which starts and ends at Winnipeg Station, operates as a daily route for Churchill, a town facing the Arctic Ocean that is not connected to road transportation.
The three freight rail lines heading south from Winnipeg (CN Leteria Subdivision, CPKC Emerson Subdivision, and CN Sprague Subdivision) are connected to the U.S. state of Minnesota, which borders Manitoba.
ウィニペグはマニトバ州の州都で、同州最大の都市でもあります。ウィニペグ駅を始発・終着とする「ハドソン・ベイ号」は、北極海に面する町であるチャーチルにおいて道路交通が通じていないことから、その地域の生活維持路線として運行されています。
ウィニペグから南下する3つの貨物鉄道路線(CNレテリア・サブディビジョン、CPKCエメルソン・サブディビジョン、CNスプレイグ・サブディビジョン)は、マニトバ州に隣接するアメリカ合衆国のミネソタ州へと線路が繋がっています。
Trains between Winnipeg and Toronto run through the rugged Laurentian Plateau
険しいローレンシア台地を走るウィニペグ~トロント間の列車
Los trenes entre Winnipeg y Toronto recorren la escarpada meseta Laurentina.
溫尼伯(Winnipeg) 和 多倫多(Toronto) 之間的火車 穿過 崎嶇的 勞倫高地

Trains leaving Winnipeg overpass the CPKC railway tracks near Hoctor. While the CPKC passes through Thunder Bay, a city on Lake Superior, the CN's route passes through rugged terrain.
ウィニペグを出発した列車はホクトル付近でCPKC鉄道の線路をオーバーパスします。この先CPKCがスペリオール湖に面する都市、サンダーベイを経由するのに対し、CNのルートは険しい地形を通ります。
Los trenes que salen de Winnipeg pasan por alto las vías del tren CPKC cerca de Hoctor. Mientras que el CPKC pasa por Thunder Bay, una ciudad en el lago Superior, la ruta del CN pasa por un terreno accidentado.
離開 溫尼伯(Winnipeg)的 火車 會經過 Hoctor 附近的 CPKC 鐵軌。 CPKC 途經 蘇必略湖畔(Lake Superior)的 桑德貝(Thunder Bay)市,而 CN 的路線 則經過 崎嶇的地形。

The topography of this region is the Canadian Shield, which is a rugged terrain made of old bedrock and is also known as the Laurentian Plateau.
この地域の地形はカナダ楯状地(たてじょうち)という古い岩盤でできた険しい地形で、ローレンシア台地とも呼ばれています。
La topografía de esta región es el Escudo Canadiense, que es un terreno accidentado hecho de lecho de roca antiguo y también se conoce como Meseta Laurenciana.
該地區的地形 屬於 加拿大地盾,是由古老基岩構成的 崎嶇地形,也被稱為 勞倫高地。


Additionally, there are many places in this section that are difficult to access by road.
また、この区間では道路からのアクセスが困難な場所が多くなっています。
Además, hay muchos lugares en este tramo de difícil acceso por carretera.
此外,該路段 有 許多地方 難以通過公路到達。


Therefore, passengers can board "The Canadian" train from any location between Winnipeg and Capreol by making advance reservations (at least 48 hours in advance).
そのため、ウィニペグ~カプレオル間では事前に(48時間以上前に)予約することで、乗客はどの場所からでも「カナディアン号」を利用することができます。
Por lo tanto, los pasajeros pueden abordar el Canadian desde cualquier lugar entre Winnipeg y Capreol haciendo reservas con anticipación (al menos con 48 horas de anticipación).
因此,乘客可以透過提前預訂(至少提前48小時)從 溫尼伯(Winnipeg) 和 卡普雷奧爾(Capreol) 之間的任何地點登上 「加拿大人號」。


Additionally, the population along the line is extremely small compared to other sections.
また、この地域は他の区間に比べて沿線人口が極端に少ないです。
Además, la población a lo largo de la línea es extremadamente pequeña en comparación con otras secciones.
此外,與其他路段相比,沿線人口極少。

The Laurentian Plateau has many mineral resources such as gold, silver, uranium, copper, and zinc.
Sudbury is a city that developed as a mining town. The Canadian departs from Sudbury Junction Station, located northeast of the city centre.
VIA Railway's passenger train "Lake Superior" (official name: Sudbury-White River Train), which runs on the CPKC rail tracks, departs from and arrives at Sudbury Station in the centre of the city. When changing trains from "The Canadian" to "Lake Superior", the passengers will need to use a means of transportation such as a taxi.
ローレンシア台地には金、銀、ウラン、銅、亜鉛などの多くの鉱物資源があります。
サドベリーは鉱山の町として発展した都市です。「カナディアン号」は都市の中心部から北東に離れたサドベリー・ジャンクション駅を発着します。
CPKCの線路を走行するVIA鉄道の旅客列車「レイクスペリオル号(公式名称:サドベリー・ホワイトリバー列車)」は都市の中心部のサドベリー駅を発着するため、「カナディアン号」から「レイクスペリオル号」への乗り換えの際にはタクシー等の交通手段を利用する必要があります。
La meseta Laurentina tiene muchos recursos minerales como oro, plata, uranio, cobre y zinc.
Sudbury es una ciudad que se desarrolló como un pueblo minero. El canadiense sale de la estación Sudbury Junction, situada al noreste del centro de la ciudad.
El tren de pasajeros de VIA Railway "Lake Superior" (nombre oficial: Sudbury-White River Train), que circula por las vías del tren CPKC, sale y llega a la estación Sudbury en el centro de la ciudad. Al cambiar de tren de "The Canadian" a "Lake Superior", los pasajeros deberán utilizar un medio de transporte como un taxi.
勞倫高地 蘊藏 金、銀、鈾、銅、鋅等 多種礦產資源。
薩德伯里(Sudbury) 是 個作為礦業城鎮 發展的城市。「加拿大人號」從 市中心東北部的 薩德伯里樞紐(Sudbury Junction)站 出發。
VIA鐵路的客運列車「蘇必略湖(Lake Superior)號(正式名稱:薩德伯里(Sudbury)-懷特河(White River)火車)」在CPKC鐵路軌道上運行,始發 和 到達 位於市中心的 薩德伯里(Sudbury)站。當從「加拿大人號」轉乘「蘇必略湖號」時,乘客 需要使用 計程車等 交通工具。

The section from St. Cloud (Wanup) Junction to Boyne (Reynolds) Junction is similar to the section of the Fraser River in British Columbia, where CN and CPKC work together to provide directional service on their respective lines. Eastbound trains will run on CN tracks, and westbound trains will run on CPKC tracks.
セント・クラウド(ワナップ)ジャンクションからボイン(レイノルズ)ジャンクションまでの区間は、ブリティッシュコロンビア州のフレイザー川の区間と同様に、CNとCPKCが協力してそれぞれの路線で方向別運行を行っています。東行きの列車はCNの線路を、西行きの列車はCPKCの線路を走行します。
La sección desde St. Cloud (Wanup) Junction hasta Boyne (Reynolds) Junction es similar a la sección del río Fraser en Columbia Británica, donde CN y CPKC trabajan juntos para brindar servicio direccional en sus respectivas líneas. Los trenes en dirección este circularán por las vías CN y los trenes en dirección oeste circularán por las vías CPKC.
從St. Cloud (Wanup) Junction 到 Boyne (Reynolds) Junction 的路段 與 不列顛哥倫比亞(Britich Columbia)省 弗雷澤河(Fraser River)的路段類似, CN 和 CPKC 共同在各自的線路上提供定向服務。東行列車 將在 CN軌道上運行,西行列車 將在 CPKC軌道上運行。

Parry Sound Station is unique in that it serves both CN and CPKC. Each station is approximately 700m away from each other.
パリ―・サウンド駅は、CNとCPKCの双方に駅が設けられていることが特徴的です。それぞれの駅はお互いに700m程離れています。
Parry Sound Station es única porque sirve tanto a CN como a CPKC. Cada estación está aproximadamente a 700 m de distancia entre sí.
帕里·桑德(Parry Sound) 站 的 獨特 之處在於它同時為 CN 和 CPKC 提供服務。各車站之間的距離約為700m。

The Ontario Northland Railway meets CN at Washago Station. Ontario Northland Railway plans to begin intercity train service from the northern Ontario city of North Bay to Toronto in the near future.
From Bloomington Station, trains on the Richmond Hill Line of Toronto's commuter rail, Go Transit, run to Toronto Union Station.
ワシャゴ駅ではオンタリオ・ノースランド鉄道がCNの線路に合流します。オンタリオ・ノースランド鉄道は近い将来、オンタリオ州北部の都市ノースベイからトロントまでのインターシティ列車の運行を開始する予定です。
ブルーミントン駅からはトロントの通勤鉄道、Goトランジットのリッチモンドヒル線の列車がトロント・ユニオン駅まで走ります。
El Ontario Northland Railway se encuentra con CN en la estación Washago. Ontario Northland Railway planea iniciar el servicio de trenes interurbanos desde la ciudad de North Bay, en el norte de Ontario, hasta Toronto en un futuro próximo.
Desde la estación Bloomington, los trenes de la línea Richmond Hill del tren de cercanías de Toronto, Go Transit, llegan hasta la estación Toronto Union.
安大略北地鐵路 (Ontario Northland Railway) 在 瓦沙頓站 (Washago Station) 與 CN 交匯。安大略北地鐵路 計劃在不久的將來開通 從 安大略省北部城市 北灣(North Bay) 到 多倫多(Toronto) 的 城際列車服務。
從 布魯明頓(Bloomington)站出發,搭乘 多倫多(Toronto) 通勤鐵路 Go運輸公司(Transit) 的 列治文山線 (Richmond Hill Line) 前往 多倫多聯合車站 (Toronto Union Station)。

There are 2 routes for "The Canadian" to arrive and depart from Toronto: east and west. The first route is to go straight through the CN Bala Subdivision and go through Oriole Station. The other route is to enter CN York subdivision at Doncaster Junction and join the Go Transit Barrie Line at Snider Junction. On the Barry line route, the driver has to back up the train once at a junction.
Long-distance trains in North America, such as "The Canadian", use this method of operation to prevent wear on train parts from being biased to one side of the train and to keep passenger cars in the same direction. This driving method is also a measure to place the "Park Car" passenger car at the rear of the train.
「カナディアン号」がトロントを発着するにあたり東西の2つのルートがあります。1つめはCNのバラ・サブディビジョンを直進し、オリオレ駅を経由するルートです。もう1つはドンカスター・ジャンクションからCNのヨーク・サブディビジョンに入り、スナイダージャンクションでGoトランジットバリー線に入るルートです。バリー線のルートではジャンクションで運転士は列車を一回バックする必要があります。
「カナディアン号」をはじめとした北米の長距離鉄道では、車両部品の摩耗を車体の片側に偏らないように、また客車の進行方向を一定にしているため、このような運行方法が採用されています。また、この走行方法はパークカー客車を最後部にするための措置でもあります。
Hay 2 rutas para que "The Canadian" llegue y salga de Toronto: este y oeste. La primera ruta es seguir recto por la subdivisión CN Bala y pasar por la estación Oriole. La otra ruta es ingresar a la subdivisión CN York en Doncaster Junction y unirse a la línea Go Transit Barrie en Snider Junction. En la ruta de la línea Barry, el conductor debe retroceder una vez en un cruce.
Los trenes de larga distancia en América del Norte, como "The Canadian", utilizan este método de operación para evitar que el desgaste de las piezas del tren se desvíe hacia un lado del tren y para mantener los vagones de pasajeros en la misma dirección. Este método de conducción es también una medida para colocar el vagón de pasajeros "Park Car" en la parte trasera del tren.
「加拿大人號」往返 多倫多 有 2條 路線:東線 和 西線。第一條路線 是 直通 CN Bala分區 並 經過Oriole站。另一條路線 是 在 Doncaster Junction 進入 CN York 分區,並在 Snider Junction 轉乘 Go Transit Barrie Line。在 Barrie Line 路線上,駕駛必須在路口倒車一次。
北美的長途列車,如「加拿大人號」,就採用 這種運行方式,防止列車部件磨損偏向列車一側,並保持客車方向一致。這種行駛方式 也是 將「Park Car」客車置於 列車後方的措施。

Freight trains generally do not enter the section near Toronto Union Station, and only passenger trains depart from and arrive at the area. For a while, Toronto's railways were in decline, but in recent years, railways have begun to be revived, with the opening of the Union Pearson Express at Toronto Pearson Airport, the expansion of Go Transit, and plans to improve the Toronto-Montreal corridor. トロント・ユニオン駅付近の区間では基本的には貨物列車は乗り入れず、旅客列車のみが発着します。 一時期、トロントの鉄道は衰退していましたが、近年ではトロント・ピアソン空港へのユニオン・ピアソンエクスプレスの開業や、Goトランジットの拡充、トロント~モントリオール回廊の改良計画等、鉄道復権が始まりつつあります。 Los trenes de carga generalmente no ingresan a la sección cercana a la Toronto Union Station, y solo los trenes de pasajeros salen y llegan al área. Durante un tiempo, los ferrocarriles de Toronto estuvieron en declive, pero en los últimos años han comenzado a reactivarse, con la apertura del Union Pearson Express en el aeropuerto Toronto Pearson, la expansión de Go Transit y planes para mejorar el corredor Toronto-Montreal. 貨運火車 一般 不進入 多倫多聯合車站(Toronto Union Station) 附近的路段,只有 客運火車 出發 和 到達 該地區。 有一段時間,多倫多的鐵路處於衰落狀態,但近年來,鐵路開始復甦,多倫多 皮爾遜機場 聯合皮爾遜快線(Union Pearson Express)的開通、Go Transit 的擴建,以及計劃改善 多倫多-蒙特婁(Montreal)走廊。
To view the other rail track route maps in Canada, let's click or tap here.
その他のカナダの線路配線図はこちら

Leave a Reply